August is Women in Translation month!  I wasn’t going to formally do anything for it but found myself picking up some translations at just the right time.

The Murmur of BeesThe Murmur of Bees by Sofía Segovia

“From the day that old Nana Reja found a baby abandoned under a bridge, the life of a small Mexican town forever changed. Disfigured and covered in a blanket of bees, little Simonopio is for some locals the stuff of superstition, a child kissed by the devil. But he is welcomed by landowners Francisco and Beatriz Morales, who adopt him and care for him as if he were their own. As he grows up, Simonopio becomes a cause for wonder to the Morales family, because when the uncannily gifted child closes his eyes, he can see what no one else can—visions of all that’s yet to come, both beautiful and dangerous. Followed by his protective swarm of bees and living to deliver his adoptive family from threats—both human and those of nature—Simonopio’s purpose in Linares will, in time, be divined.

Set against the backdrop of the Mexican Revolution and the devastating influenza of 1918, The Murmur of Bees captures both the fate of a country in flux and the destiny of one family that has put their love, faith, and future in the unbelievable.”

I finished this one already. It was pretty good even though I felt like it dragged a little in the middle.


Memoirs of a Polar BearMemoirs of a Polar Bear by Yōko Tawada


“Three generations (grandmother, mother, son) of polar bears are famous as both circus performers and writers in East Germany: they are polar bears who move in human society, stars of the ring and of the literary world. In chapter one, the grandmother matriarch in the Soviet Union accidentally writes a bestselling autobiography. In chapter two, Tosca, her daughter (born in Canada, where her mother had emigrated) moves to the DDR and takes a job in the circus. Her son―the last of their line―is Knut, born in chapter three in a Leipzig zoo but raised by a human keeper in relatively happy circumstances in the Berlin zoo, until his keeper, Matthias, is taken away…”

This one just came in from the library.


This next one is my current audiobook. I know that it isn’t written by a woman but it is a translation so I’m mentioning it because you should read it.

If Cats Disappeared from the WorldIf Cats Disappeared from the World by Genki Kawamura

“The postman’s days are numbered. Estranged from his family, living alone with only his cat Cabbage to keep him company, he was unprepared for the doctor’s diagnosis that he has only months to live. But before he can tackle his bucket list, the Devil appears to make him an offer: In exchange for making one thing in the world disappear, our narrator will get one extra day of life. And so begins a very bizarre week…”


I’m always on the lookout for fun translated books. I feel like most of what gets translated is Very Serious Literature and isn’t what I want to read. Where are the urban fantasy, light sci-fi, chick lit, romance?